Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Ketoubot 2:1

הָאִשָּׁה שֶׁנִּתְאַרְמְלָה אוֹ שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה, הִיא אוֹמֶרֶת בְּתוּלָה נְשָׂאתַנִי, וְהוּא אוֹמֵר, לֹא כִי אֶלָּא אַלְמָנָה נְשָׂאתִיךְ, אִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁיָּצָאת בְּהִנּוּמָא וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ, כְּתֻבָּתָהּ מָאתָיִם. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר, אַף חִלּוּק קְלָיוֹת רְאָיָה:

Une femme qui était veuve ou divorcée [et qui a réclamé sa kethubah] —si elle a dit: Il m'a épousé en tant que vierge, et il a dit: Non, je t'ai épousé en tant que veuve [Ceci se réfère à une personne qui était divorcée. Dans le cas d'un veuf, les héritiers disent: Notre père vous a épousé en tant que veuve, et seul un manah vous doit]—S'il y a des témoins qu'elle est sortie avec hinuma [Certains disent que c'est une canopée de myrte qu'ils fabriquent pour les vierges; et d'autres, un voile placé sur les yeux, dans lequel on «sommeille» (mitnamnemeth)], et ses cheveux ont été défaits, [suspendus sur ses épaules, c'est la pratique de conduire les vierges de cette manière de la maison de leurs pères à la salle des mariages], sa kethubah est de deux manah. R. Yochanan b. Beroka dit: La distribution de céréales desséchées est également la preuve (qu'elle est vierge). [Dans la localité de R. Yochanan b. Beroka c'était la pratique de distribuer du grain desséché lors des mariages des vierges. Et s'il n'y avait aucun témoin que de telles coutumes ont été suivies lors de son mariage et que sa kethubah était perdue, le mari est cru et elle ne réclame qu'un manah.]

Explorez related%20passage sur Ketoubot 2:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Chapitre completVerset suivant